Тел.: +7 727 317-93-86 Skype: tandemtranslationsMy status


Юридический перевод

  • Перевод юридических документов любой сложности и тематики.

Юридический перевод требует от переводчика особой квалификации.

Во-первых, на переводчике лежит большая ответственность: ведь из-за допущенной им неточности может исказиться смысл документа. Переводчик не имеет права менять смысл оригинала, даже если очевидно, что его автор что-то упустил или неудачно выразился.

Во-вторых, точность и буквальность – не одно и то же! Переводчик должен сделать так, чтобы перевод читался не как «калька» с исходного документа, а полноценный гармоничный текст. Такой, какой мог бы быть написан юристом-носителем языка.

В-третьих, переводчик юридических текстов должен знать, «как принято», и понимать значение традиционных формулировок, даже если в оригинале они искажены или написаны с ошибками.

Если вы ищете заслуживающего доверия специалиста, уточните в переводческой компании, как давно переводчик работает с текстами юридической тематики. Перевод такого рода требует многолетнего знания юридических языковых традиций – как русских, так и английских. За пару месяцев такую квалификацию получить невозможно, ведь часто переводчик опирается не на словари, а на свои опыт, эрудицию и здравый смысл.

Языки: русский, английский, казахский, французский, немецкий.

Ознакомиться с образцами юридического перевода можно в разделе Портфолио.

Отправьте запрос на перевод по адресу sales@tandemt.ru или воспользуйтесь нашей формой online заявки на сайте. Вложите в письмо файлы, которые требуется перевести. В ответном письме менеджер по проектам Tandem Translations вышлет вам стоимость перевода и срок его выполнения.

«



Нам доверяют

  • Отзывы клиентов
  • Оставить отзыв

Корпоративный Фонд «Благотворительный Фонд Сорос-Казахстан» сотрудничает с ТОО «ТАНДЕМ» с 2008 года.

За время совместного сотрудничества ТОО «ТАНДЕМ» оказало содействие в переводе различной документации, включая стратегии, отчеты и публикации Фонда. Работы по письменному переводу, а также оказание сопутствующих услуг всегда осуществляются в оговоренный срок и с неизменным качеством. Особенно важно отметить качество письменных переводов с русского на казахский язык и с английского на русский язык.
Мы рады, что ТОО «ТАНДЕМ» заботится об интересах своих клиентов, выполняя свою непростую интеллектуальную работу в полном объеме в точно установленные сроки. Гибкий и внимательный подход к нашим пожеланиям и оперативность исполнения работы во многом помогли решить ряд поставленных задач. Все наши замечания были учтены вовремя.
Фонд Сорос-Казахстан благодарит ТОО «ТАНДЕМ» за оперативную, качественную и добросовестную работу по переводу текстов разной тематики и уровня сложности, и надеется на продолжительное и плодотворное сотрудничество в будущем.

Анна Александрова, Председатель Правления
04.06.10 17:02

Ваше имя *:
Отзыв *:
Введите в текстовое поле код, отображенный на картинке *:

Обновить картинку
   

Перевести текст


Языки

Русский
Английский
Французский
Казахский
Это не то, что нам нужно

Эта фраза, сказанная в конце проекта, сводит с ума менеджеров по проектам, дизай...

Читать дальше

Три мифа о росте компаний

Когда-то я была крайне амбициозной. Карьера, рост значили для меня много. Пока я...

Читать дальше

Опыт фрилансера

Я всегда стремилась найти любимое дело, позволяющее полностью себя реализовать, ...

Читать дальше

Контент

Сегодня контент – это актив, превращающий читателей в лояльных клиентов. Это ист...

Читать дальше